RSS

The following interview with Hohan Soken is made by Ernest Estrada.

22 Sep

Esta es una entrada con la traducción libre de una entrevista realizada al Gran Maestro Hohan Soken en 1978 por parte de Ernets Estrada. Debido a que Hohan Soken fue Maestro de armas de Chokei Kishaba y este a su vez enseñó a mi Maestro, Toshihiro Oshiro, me a parecido bueno hacer una entrada con dicha entrevista que me parece muy interesante y formativa. Asimismo, es un pequeño homenaje a un Gran Maestro, cuya línea es representada en nuestro país por mi buen amigo y colaborador Jesús Arjona Dominguez

Gran Maestro Hohan Soken

La siguiente entrevista fue realizada en el club situado en la base aérea de Kadena, Okinawa de Kadena NCO. El entrevistado era Hohan Soken y uno de sus avanzados alumnos, Fusei Kise. Soken es Shihan 10ºDan en Shorin-ryu Matsumura Seito Karate. Su honbu dojo está situado en el 104 de Gaja, en la ciudad de Nishihara, prefectura de Okinawa, Japón.

La fecha de la entrevista era el 10 de septiembre de 1978. La entrevista fue realizada en español con ayuda de Kise. Soken hablaba un español excelente debido al hecho de que vivió en Argentina por más de veinticinco años. Debo también hacer mención que fui traductor de lengua española para el pentágono por más de dos años trabajando en Washington, D.C., por tanto, el lenguaje me es familiar.

Entrevistador: Sensei, puede usted presentarse por favor.

Soken-sensei: Mi nombre es Soken Hohan y nací el 25 de mayo de 1889. Vengo (vivo en) de la aldea de Gaja, ciudad de Nishihara, prefectura de Okinawa. Soy un nativo okinawense. Mi estilo oficialmente se llama Matsumura Ortodox Shorin-ryu Karate– y soy Shihan 10º Dan. Mi honbu dojo está situado actualmente en la aldea de Gaja, ciudad de Nishihara. Mi estilo viene de Kayo Soken.

Todo comenzó cuando Kayo fue designado como el principal guardia personal del rey Sho Ko (y más adelante de Sho Iku y también Sho Tai), permitiéndosele cambiar su nombre. Esto entonces era una antigua costumbre, especialmente si se era alguien importante o se sucedía a una persona notable; él cambió su nombre por Matsumura, — Matsumura Soken.

Fue más tarde cuando el rey Sho Tai oficialmente le dio a Matsumura el título de “Bushi” {el término “bushi” es

Sokon "Bushi" Matsumura

Sokon "Bushi" Matsumura

diferente del significado japonés. En Japón un “bushi,” en términos simplistas, es un guerrero. En Okinawa, el término “bushi” también se refiere al individuo que es un artista marcial, un guerrero, pero con una fuerte tendencia a ser un autentico caballero — por lo tanto, el significado, “un guerrero-caballero.” – ed} y a partir de ese día se le conoció afectuosamente como Bushi Matsumura.

Nabe Matsumura

Nabe Matsumura

Cuando Bushi Matsumura murió transmitió sus enseñanzas a mi tío, que era su nieto, Matsumura Nabe. Mi madre era hermana de Nabe-tanmei. El nombre de Tanmei significa ” viejo respetado u hombre mayor respetado,” éste era y sigue siendo un título de mucho respeto en Okinawa. Me convertí en estudiante de mi tío alrededor de 1902 o de 1903 y aprendí los métodos originales del Uchinan Sui-di, como era llamado entonces.

 

Recordando el pasado, en aquel entonces no había un gran numero de alumnos por cada maestro de las artes del guerrero. Itosu Anko tenía menos de una docena estudiantes y él era uno de los maestros más importantes de entonces. Mi tío tenía solamente un estudiante, y ése era yo. Él seguía siendo un maestro de “mentalidad anticuada” y solamente enseñaba o demostraba a los miembros de su familia. Puesto que yo era el más interesado, me permitió que fuera su alumno. Debo también indicar que el Matsumura Ortodoxo no es el único estilo auténtico del shorin-ryu. Este estilo, mi estilo, fue pasado desde Matsumura Sokon a mi tío, Nabe-tanmei pero Nabe-tanmei no fue el único estudiante de Bushi Matsumura. Matsumura tuvo una buena docena de destacados alumnos. Cada uno aprendió de él sus técnicas y más tarde ampliaron sus conocimientos.

Mi tío aprendió tan solo de Bushi Matsumura y solamente me enseñó a mi lo que él había aprendido. Así pues, se puede decir que se trata de una “vieja versión” sin actualizaciones. Estudiando el Matsumura Ortodoxo usted puede caminar de nuevo por la antigua época en que el Karate era más poderoso y peligroso.

Entrevistador: ¿Sensei, puede usted decirme algo sobre sus métodos de entrenamiento? Sensei: El entrenamiento antiguo se hizo siempre en secreto, de tal modo que otros no pudieran robar sus técnicas. Nabe me enseñó en un principio a caminar antes que cualquier otra cosa. Él cortaba hojas de un platanero y las colocaba en el suelo. Entonces me hacía que ejecutara ejercicios para desarrollar el equilibrio. Si el equilibrio no fuera bueno usted se caería y puesto que los ejercicios eran siempre vigorosos, una caída podría lastimarle seriamente. También utilizábamos los pinos que pueden encontrarse por toda Okinawa. Dábamos golpes con las manos o golpeábamos los árboles con el pie, ejercitándonos en métodos de agarre para la lucha cuerpo a cuerpo. Esta clase de entrenamiento era muy duro y severo para una persona que tenia que trabajar duro todo el día y después entrenar duro por la noche. La vida entonces era además muy dura. Entrenábamos dos veces al día. Muy temprano por la mañana entrenábamos con objetos pesados y el acondicionamiento físico para prepararnos de cara al resto del día. Después de trabajar duramente en el campo, teníamos cada noche un entrenamiento en técnicas por parejas y endurecimiento como el kotekitai actual. Tuvimos que endurecer como el hierro nuestras piernas y manos, para con el tiempo convertirlas en verdaderas armas. Durante las últimas horas practicábamos los kata de Matsumura.

 

H. Soken

H. Soken

Entrevistador: ¿Puede usted decirme algo sobre los kata que usted enseña?.

Sensei: Bien, los kata, sí, el kata más importante del Matsumura Seito es Kusanku. Practicábamos a veces Kusanku con el kanzashi (horquillas) sostenido en las manos – éste era un método común de luchar. Las horquillas eran símbolos de ostentación social y muchos Okinawenses las llevaban como decoración y también como protección.

Entrevistador: Entiendo que usted enseña una forma de la grulla blanca. ¿Es el kata hakucho?

Sensei: No, hakucho, es otro kata que, yo creo, proviene del vendedor de té chino, Go Kenki. Él se trasladó a Japón, pero mi kata es muy diferente. Lo llamo hakutsuru. Estaba en… no, mira después de diez años de entrenar con mi tío, este me enseñó el kata más secreto del Matsumura Seito Shorin-ryu, el kata hakutsuru (grulla blanca). Esta forma conjuga el equilibrio en estado de stress — todos los kata de Matsumura conjugan el stress con el equilibrio pero esta forma era la más peligrosa del entrenamiento.

La práctica de la forma del hakutsuru me forzó mejorar mi equilibrio realizando las técnicas mientras que estaba desequilibrado sobre el tronco de un pino en horizontal. Aprendí al principio la forma en el suelo y entonces yo tuve que ejecutarla en un tronco que estaba en el suelo. Para el entrenamiento avanzado el tronco fue puesto en el río y atado al fondo para que no flotara lejos. Entonces me mandaba realizar el kata mientras que estaba balanceándome en el tronco. Era muy difícil y casi me ahogué varias veces al caerme y golpear mi cabeza con el tronco.

Entrevistador: Le reconocen como uno de los Maestros principales en el manejo de las armas tradicionales. ¿Puede usted decir algo sobre su entrenamiento con armas?

Sensei: Estudié las armas tradicionales bajo la tutela de Komesu Ushi-no-tanmei y más tarde bajo la supervisión de Tsuken Mantaka. A Tsuken se le conoce por la forma de bo llamada Tsuken-nu-kun o Tsuken-bo. Fue muy famoso.

Entrevistador: Sensei, usted habla un español excelente. ¿Dónde aprendió hablar español?

Sensei: Sí, Español. En 1924 me trasladé a Buenos Aires, Argentina, para hacer fortuna. Al principio me puse de aprendiz de un fotógrafo y más tarde trabaje en una lavandería. Aprendí el español comencé a enseñar karate después de que descubrieran quién era. La mayoría de mis estudiantes en la Argentina provenían de la comunidad de okinawenses – y algún japonés. En la Argentina, tenía solamente un pequeño grupo de estudiantes pero dimos numerosas demostraciones a través del país. Había muchos, muchos okinawenses y japoneses que vivían en la Argentina. Volví a Okinawa en 1952.

 

Entrevistador: ¿Qué sucedió cuando usted volvió a Okinawa?

Sensei: No enseñé karate al principio. Sí bueno, no al público en general aunque sí comencé a enseñar a algunos miembros de la familia por lo cual se abrí un pequeño dojo. Lo llamé inicialmente en lengua “hogen” Machimura sui-de o en japonés, Matsumura Shuri-te. Alrededor 1956 cambié el nombre de mis enseñanzas a Matsumura Ortodoxo Shorin-ryu karate-do. En aquel entonces enseñé a la forma antigua, yo no entendía los nuevos métodos de enseñanza. Estos me parecían más suaves y más comerciales. Debido a esto, no me uní a las nuevas organizaciones que se formaban por aquel entonces. Mi antigua forma de karate no fue aceptada fácilmente por muchos. Pensaban que era demasiado anticuada y demasiado ruda — pienso que justamente era excesivamente duro o mis métodos de entrenamiento eran quizá demasiado severos. Lo que pasa, es que era la manera en que aprendí y por tanto la manera en que enseñé. Fue posteriormente, cuando los americanos vinieron a aprender, que cambié mis formas de enseñanza.

Observe que había dos clases de estudiantes – uno es un estudiante dedicado y motivado que desea aprender artes marciales de Okinawa. El otro es un individuo que desea solamente decir que esta aprendiendo Karate. Hay más de este último tipo. Es de este último tipo del que puede verse por todas partes. Dicen que “saben” Karate o que “utilizan” sus practicas de Karate – éstos son individuos sin valor.

Entrevistador: Puede usted decirme mas sobre sus kata.

Sensei: Enseño los kata de Matsumura. Los kata que ahora enseño son ,pinan shodan, pinan nidan, naihanchi shodan, naihanchi nidan, patsai-sho y dai, chinto, gojushiho, kusanku, rohai ichi-ni-san, y por último, hakutsuru. El último es mi kata favorito y el que hago en exhibición – porque es el más fácil hacer. Cuando era joven, mi mejor kata era kusanku. Éste es el kusanku de Matsumura — la más antigua versión que no se hace mucho actualmente.

También enseño bo, sai, tuifa, kama, nunchaku, kusarigama y suruchin. Como forma de armas preferida tengo Tsukenbo (que yo aprendí de Komesu Ushi) pero antiguamente era el furi-gama o el kusari-gama. En Okinawa, utilizamos una cuerda para atar el kama a la mano o a la muñeca. En Japón utilizan una cadena del hierro pero ésta es demasiado incómoda y puede dañar al estudiante que práctica ese método.

Conocí Taira Shinken muy bien antes de que él muriera. Le enseñé algunas de mis más antiguas formas. En 1970 funde la All Okinawa Kobujutsu Association. Espero que esta se extienda por los ESTADOS UNIDOS y el todo el Japón. Soy también un miembro de la Sociedad Histórica de las Ryukyu. Estamos intentando preservar el dialecto “hogen”. Muchos jóvenes okinawenses apenas hablan o entienden la ancestral lengua de Okinawa. Es vergonzoso. [ debe de observarse que Soken prefirió hablar en su dialecto nativo el Hogen. Él indicó que no habla normalmente la lengua japonesa – nota del redactor ]

Entrevistador: Sensei, usted dice que Shorin-ryu Matsumura Seito Karate– es un estilo antiguo con muchos secretos. ¿Dicen que usted se siente viejo y desea transmitir a los estudiantes la llama de sus conocimientos de Karate de Okinawa?

Sensei: Hay muchos secretos en el Karate que la gente nunca sabrá y nunca entenderá. Estas ideas no son realmente secretas si usted entrena en Okinawa bajo un buen maestro. Entonces verá que el maestro le enseñará esas supuestas técnicas secretas, realizándolas en repetidas ocasiones, entonces dejaran de ser secretas para usted. Otros al mirarle se maravillarán pensando que es una técnica avanzada o secreta para ellos. Eso es porque no tienen buenos maestros o sus maestros no han investigado en sus respectivos estilos.

El Karate es mucho más que un puñetazo, una patada o un bloqueo. Es el estudio de las armas y de la lucha. Las armas y la lucha a mano vacía van juntos. ¿Cómo puede usted aprender a defenderse contra un arma sino esta familiarizado con su manejo? [ Soken-sensei utilizó la palabra española “lucha” al describir este arte o forma de combate pero me pareció que un término más conveniente seria grappling – como en el estilo japonés del Jujutsu. Él indicó que mucha gente habló a menudo de las formas de grappling de Okinawa como estilos de Okinawa en los que se luchaba principalmente pero que nunca estuvieron sistematizados y siendo su parecido a la lucha libre.

Soken-sensei continuó explicando que los jóvenes que ejecutan esta lucha en Okinawa, se la tomaban muy seriamente y era frecuente que los participantes sufrieran de brazos y piernas rotos como resultado de participar en este suave estilo de lucha. Soken-sensei utilizaba los términos “te-kumi” o “gyaku-te” para identificar esta vieja forma de lucha de Okinawa.

Soken-sensei recordaba cuan peligroso podía ser cuando participaba en los “antiguos métodos de lucha” y se encontraba inmovilizado tumbado boca arriba, aplicaba uno de estos métodos dolorosos de presión de los nervios – él se divertirá mirando a los americanos “gritar como un ratón que se pisa andando.” — redactor ] Soken-sensei continuó explicando que los jóvenes que ejecutan esta lucha en Okinawa, se la tomaban muy seriamente y era frecuente que los participantes sufrieran de brazos y piernas rotos como resultado de participar en este suave estilo de lucha. Soken-sensei utilizaba los términos “te-kumi” o “gyaku-te” para identificar esta vieja forma de lucha de Okinawa.

Soken-sensei recordaba cuan peligroso podía ser cuando participaba en los “antiguos métodos de lucha” y se encontraba inmovilizado tumbado boca arriba, aplicaba uno de estos métodos dolorosos de presión de los nervios – él se divertirá mirando a los americanos “gritar como un ratón que se pisa andando.” — redactor ]

La lucha es una vieja costumbre de Okinawa que se practica comúnmente en todas las aldeas. En América, los niños juegan a “vaqueros e indios” en Okinawa se juega luchando unos con otros. Había competiciones para los luchadores de cada aldea y cada aldea mandaba a sus mejores grapplers contra todos los de las demás. Era muy emocionante. Alguna gente ve la lucha y la llama Jujutsu de Okinawa pero esto es incorrecto. Es un antiguo método llamado “ti.” La práctica del ti {este se pronuncia en el viejo dialecto de Okinawa y suena como la palabra “té” — ed.} era muy común en el siglo pasado pero con las influencias japonesas, estos métodos casi han desaparecido.

Entrevistador: ¿Sensei, que recomendaciones nos daría a nosotros los americanos?

Sensei: ¡Sí, sino usted no sacara nada de esto! Los americanos desean aprender demasiado, y demasiado rápido. Usted desea más de esto y de aquello. Usted tiene todavía mucha vida para aprender. Aprenda lentamente. Aprenda correctamente. Mire. Escuche. Practique, practique, y practique. No sea un americano impetuoso, sino un americano elegante. ¿Nunca tenga prisa en aprender, LO ENTIENDE? El aprender deprisa puede causar dolor. ¿Qué sabe usted sobre el dolor? ¡Déjeme demostrárselo!

DEMOSTRACIÓN: En ese momento, Soken mostró los métodos básicos del “ti” que implicaban el uso del “hueso agudo del antebrazo” y métodos de “presionar” con los dedos. ¡Todos dolían mucho! Él tenía un conocimiento exhaustivo de la anatomía humana y utilizaba el pulgar para golpear varios nervios en el hombro, el antebrazo y los lados del cuerpo. Él se rió mucho al hacer esto – él realmente se divirtió con ello.

Un número de movimientos recuerdan a la técnicas del Aikijutsu ya que en vez de oponerse a la fuerza del oponente, la aprovecha moviéndose simultáneamente y aprovechando su peso corporal para aumentar la energía de la técnica. Él bloqueaba siempre con lo que él llamaba un “bloque doble del hueso” y contraatacaba con una técnica con el pulgar o una técnica de proyección que le llevara al suelo. Soken indicó que él podría llevar a un individuo al suelo o proyectarlo simplemente de cualquier manera, de este modo dejaría al oponente en desventaja. Él podría después someterle con técnicas de palancas y llevárselo lejos a otro lugar.

Tomado de la segunda entrevista

Entrevistador: Sensei, su kata es muy distinto y hermoso ver. Tengo una pregunta que me ha estado incomodando desde la exhibición de Okinawa. Recuerdo cuando vimos a los practicantes de bo en Nago. Utilizaban muchos nombres de kata que se practican hoy pero que son muy diferentes. La única cosa que parecia ser igual es el nombre.

Sensei: Sí, son iguales y no son iguales. Usted dice que usted vivió en Okinawa durante cinco años pero usted no puede entender a la gente de Okinawa. Antiguamente, cuando éramos realmente okinawenses y no japoneses, muchas de la gente mayor no eran elegantes — o tan elegante como lo son hoy. No viajaban, no veían la TV, muchos nunca salieron siquiera de sus aldeas. Entonces lo único que había eran los festivales de las aldeas…. Era entonces cuando venían miraban y aprendían.

Esa gente de la aldea miraba a la gente de la ciudad, mas refinada, como practicaban su ti o sus métodos de armas. Bien… en mi opinión, se practicaban kata que tenían un número x de movimientos. La gente de la aldea luego viajaban a la ciudad y veían un kata de la ciudad con algunos de los mismos movimientos. El kata de la ciudad tenía un nombre conocido… y su kata no tenía quizás un nombre. Así pues, al marchar más tarde, pues… ¡ahora lo entenderá usted! Nombraban a su kata igual que el kata de la ciudad porque tenían algunos movimientos similares. Quizás en su kata solo tenían cinco o quizá diez movimientos. Taira, mi amigo, fue a la aldea y aprendió ese kata. ¡Decia que él aprendió 500 kata de esa forma! ¡Wah! Esto no es verdad pero a él le gustaba contar historias. Algunos de estos kata tenían solamente 3 o quizá 5 movimientos. ¡500 kata!, sí, ahora puede parecer divertido pero él era un coleccionista de historia. Él quizás las conocía pero no las entendía.

Entrevistador: ¿Era Taira un amigo o un estudiante? Él es muy famoso como Maestro de Kobudo en Japón.

Sensei: Sí, Taira… él sabía muchos kata, huh. Huh, huh, huh… Sí, él falleció, usted lo sabe. Él miraba mis kata siempre e intentaba aprender mi estilo de tsuken-bo. ¡Pero le engañaba y cambiaba a propósito el kata, wah!! … así era. Él esperaba con la esperanza de poder aprenderlo más tarde o más temprano. Cuando ambos éramos jóvenes nuestro Karate era muy bueno. Cuando ambos nos hicimos viejos, nuestro Kobudo fue bueno. Lo que desea saber es como eran los viejos conceptos, las formas antiguas. El desafío entonces estaba en sobrevivir. Usted me pregunta y yo se lo enseño… el hacer un buen Karate significa que usted también debe conocer el dolor que causa. Causar dolor… solo así los movimientos de Karate son efectivos… sea rápido, como una mangosta. Si es lento, usted puede morir. Si es rápido, puede que tenga una oportunidad de que usted y su familia vivan.

Entrevistador: Sí, la forma de luchar debió ser muy diferente al principio de este siglo.

Sensei: Sí, usted no sabe como era entonces. En una lucha… si usted perdía, la pérdida sería sufrida por su familia. Podían morir. Por aquel entonces usted hubiera tenido que trabajar duramente todos el día para ayudar en la economía familiar, si le dañaban o mataban mientras peleaba, entonces su familia podía morir de hambre… . La vida en Okinawa era muy dura. Ahora, la gente joven desea ser japonesa. Ellos no hablan la lengua de Okinawa. Son perezosos. No respetan a los mayores, ellos no sienten ningún orgullo por ser okinawenses. Sí, somos un país pobre pero ésa no es ninguna excusa para poner nuestra cultura en la oscuridad y decir que nosotros somos alguien que en realidad no somos. Esto no es nada bueno.

NOTA: La segunda entrevista termina aquí. La mente del Sensei comienza a vagar y él comienza a sentirse enojado. Creo que tiene que ver con viejos recuerdos dolorosos, que las preguntas hacen resurgir.

 

Traducción y adaptación: Sergio Hernández Beltrán

Tonfa jutsu

Tonfa jutsu

Bunkai Kumite

Bunkai Kumite

Soken Dojo

Soken Dojo

Buki-jutsu o Kobudo

Buki-jutsu o Kobudo


Anuncios
 

Etiquetas: , , , ,

Una respuesta a “The following interview with Hohan Soken is made by Ernest Estrada.

  1. CARLOS IAN FRANCISCO

    16/12/2010 at 1:21 pm

    Felicito a responsables de publicar este hermoso articulo que relata la vida de Sensei Hohan Soken.
    Recido en la Provincia de Mendoza, República Argentina, lugar donde vivio Sensei cando permaneció en mi país.
    Practico desde hace muchos años Kempo Karate, y siento notable admiración por Sensei Soken., intentando practicar su estilo .
    Envió un enorme abrazo, estando a disposición para aquellos estudiantes, que sigan los pasos de Sensei Soken, y deseen conocer mi país, cordialmente Carlos Ian Francisco.

     

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: